It is just like English sayings and phrases, there are Japanese sayings and phrases as well. It is called [kotowaza ことわざ].
Today’s kotowaza
うどの大木 Udo no Taiboku
Few words for you.



It is tasty when mixed with sugar and vinegar.
Daiboku – a big tree
Good for nothing (of large people); big but useless
Its origin
When a Udo grows it becomes about 2 meters but its stem is soft and useless.
Its meaning
A person who has a big body and great but is useless people. We use when we talk about someone with false impression, deceptive appearance.
How to use it
弟は人一倍、体が大きいのに、体を動かすのが大嫌い。母にお使いを頼まれても、何やかんや言っていかない。「まるで、ウドの大木よ。」と母に言われた。
Otouto ha hito ichibai karada ga ookii noni, karada o ugokasuno ga dai kirai. Haha ni otukai o tanomaretemo, nannya kanya itte ikanai. 「Marude, udo no taiboku yo 」to haha ni iwareta.
My bother is bigger than others. But he hates moving his body. Even if his mother asks him to do shopping, he always find a way to make excuses and does not go. 「As if he is udo no taiboku isn’t he. 」my mother said.

arigato