Sunday J-POP (Japanese Pops) – Hyacinth (Fushinshi/風信子) by Yuzu

Hyacinth (風信子)

The Sunday J-pop time again! Today’s song called [Hyasinth] by Yuzu. I have been reading a book called [Tonbiとんび/a black kite] written by Kiyoshi Shigematu. The story of a father and a son. Finally the movie based on this book has been released 2 weeks ago. The song is used as a theme song.

The heartfelt warm lyric perfectly matches to it’s melody. After listening to this song, your heart hopefully becomes warm and feel like saying to someone to “Thank you”. Let’s show your APPRECIATION today, right now!!!.

The below is a short trailer of the movie 「TONBI」. Unfortunately no English sub-titled available but you might guess its story. A father like a black kite got a boy like a eagle. This is a story of a father and a son who lost his mum when he was a young boy. The father has to raise his son by himself.

Hyacinth (風信子/Fushinshi)

Song by Yuzu

Lyrics

Goodbye morning, the flower of the single flower on the windowsill
さよなら 旅立つ朝 窓辺に飾った一輪挿しの花は

It’s faintly colored and blooming next to you to watch over
淡く色づき 見守るように あなたの横で咲いている

“I’ll come again.” Looking back, the hand that shakes like a child
「また来るよ」振り返ると 子供みたいに小さく振るその手は

The way back to drop my shoulders The hand that stroked my head without saying anything
肩落とす帰り道 何も言わずに 頭をなでてくれた手

Sitting on an old sofa, what are you thinking in the sunlight through the trees?
古びたソファーに座り 木漏れ日の中 何を思っているの

The road that ran through The people I met immeasurable days
駆け抜けた道 出会った人達 計り知れない日々

Glittering eyes reflected on the surface of the water
水面に映る 煌き見ていた 眼差し

Alone, holding everything alone, always laughing like that
独りで 独りで全部抱えて いつだってそんなふうに笑って

I want to give back to you if I can do even a little “Thank you”
少しは 少しだけでも出来ることなら あなたに返したい「ありがとう」

The feelings that blew between the sky and the sea
空と海の間に吹いた 想いよ 羽ばたいてゆけ

Someday it will be destined to leave, become a pure white light, and return.
いつかは去りゆく運命 真っ白な光となり 還ってゆくのだろう

The figure that lived crazy for someone is burning in my eyes
誰かのためにと がむしゃらに生きた 姿が眼に焼きついている

Alone, holding everything alone, always laughing like that
独りで 独りで全部抱えて いつだってそんなふうに笑って

I want to give back to you if I can do even a little “Thank you”
少しは 少しだけでも出来ることなら あなたに返したい「ありがとう」

The feelings that blew between the sky and the sea
空と海の間に吹いた 想いよ 羽ばたいてゆけ

Goodbye morning, the flower of the single flower on the windowsill
さよなら 旅立つ朝 窓辺に飾った一輪挿しの花は

It’s colored blue and blooms next to you as if you were asking
蒼く色づき 問いかけるように あなたの横で咲いている

I’m fine. I gently grasped it again.
元気でいてね もう一度そっと握った 小さくなったその手は

The way back to drop my shoulders The hand that stroked my head without saying anything
肩落とす帰り道 何も言わずに 頭をなでてくれた手

Source: LyricFind

Photo by Gratisography on Pexels.com

About mkchatinjapanese

I am a native Japanese who teaches Japanese to non-Japanese speaker as a private tutor. Teach from a beginner to Intermediate level. location in London.
This entry was posted in A Japanese Slang, Japanese J-POP, Japanese Language, JAPANESE SOCIETY, TODAY'S NEW WORD and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s