EASY JAPANESE – Tell 「Clearly」 「To the end」「Short」YASASHII NIHONGO  「HAKKIRI TO」「SAIGO MADE」「MIJIKAKU」

A RULE OF A SCISSORS

HASAMI NO HOSOKU/はさみの法則

I have read a very interesting article so I though I should let you know.

You might wonder what is the rule of the scissors. Let me explain properly. First of all, I have to tell you that the Japanese call “scissors” “hasami・はさみ”. Now look at the below.

HAkkiri to iu (はっきりと) ー言う Tell something clearly

SAigo made iu (最後まで) - 言う Tell something to the end

MIjikaku iu (短く) - 言う Tell something in short

If you try to read the BOLD/ITALIC fist two capital letters vertically, then it will become [HA SA MI] which is [scissors] in Japanese. Did you solve your puzzle?

Now I can tell you a full story about this. The article I have read is supportive and helpful to foreigners. I will summarize accordingly..

According to NHK News Web Easy, when big disaster like an earthquake hits, necessary information or things can not be reached to the foreigners in Japan. As a result of this, the study for [the easy Japanese] ,which is easier for those who are not used to Japanese language to understand , has been in progress.

Ms Akiko Honda., a professor at the Ritsumeikan Asia Pacific University in Oita Prefecture said that telling something in Japanese [clearly], [to the end] and [in short] is very important.

For instance, a sentence like [please evacuate to a high ground in order to avoid from Tunami], make two short sentences like [Tunami is coming. Please escape to a high place]. Telling clearly that tunami is coming and telling what to do to the end.

The professor Ms Honda said [there are many foreigners who understand Japanese little. If they are in trouble please talk to them in easy Japanese, making them easy to understand.

The actual article at News Web Easy

やさしい日本語にほんご 「はっきりと」「最後さいごまで」「みじかく」

[4月16日 12時00分]ニュースを漢字かんじかた

おおきな地震じしんなどがあったとき、必要ひつよう情報じょうほうもの外国人がいこくじんとどないことがありました。このため、日本語にほんごれていないひとにもわかりやすい「やさしい日本語にほんご」の研究けんきゅうすすんでいます。

大分県おおいたけんにある立命館りつめいかんアジア太平洋たいへいよう大学だいがく本田ほんだ明子あきこ教授きょうじゅは、やさしい日本語にほんごでは「はっきりと」「最後さいごまで」「みじかく」うことが大切たいせつだとっています。

たとえば「津波つなみけるため高台たかだい避難ひなんしてください」というぶんは「津波つなみます。たかところげてください」と2つの「みじかい」ぶんにします。津波つなみることを「はっきりと」って、なにをしたらいいか「最後さいごまで」います。

本田ほんだ教授きょうじゅは「日本語にほんごすこしわかる外国人がいこくじんおおいです。こまっている外国人がいこくじんがいたら、わかりやすくつたえたいという気持きもちで、ぜひやさしい日本語にほんごはなしてください」とっています。

About mkchatinjapanese

I am a native Japanese who teaches Japanese to non-Japanese speaker as a private tutor. Teach from a beginner to Intermediate level. location in London.
This entry was posted in Japanese Language, JAPANESE LIFE, JAPANESE SOCIETY. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s